金朝灭亡以后,随女真贵族迁入中原的女真人,因为长期与汉族杂居,一举一动都必须使用汉语、汉字,在这样的环境中,女真人逐渐习惯了操汉语,用汉字,女真文、女真语反而摒弃不用了。徐霆在疏证《黑鞑事略》时说,“契丹、女真元自有字,皆不用”,不是他们不想用,而是因为长期与汉人交往,女真字已经派不上用场了。留居东北的女真人,因为生活在相对封闭的环境中,仍然在使用本民族固有的语言、文字,在元、明两代都是如此。如明成祖永乐年间,为培养翻译人才而设四夷馆,女真馆就是当时所设八馆中的一个,“可见当时东北女真人进贡表文仍用女真文字,因而有单设一馆的必要”[28]。明朝中央政府与东北女真各部往来的公文,也使用女真字,如永乐元年(1403年),明成祖派人招抚女真等部时,“其勅谕用女真书字”[29]。永乐十五年(1417年),明朝决定修葺与朝鲜毗邻的白头山寺院,恐怕当地的女真人、朝鲜人受到惊扰,曾发木牌晓谕,木牌同时用女真文和汉文书写。永乐年间,亦失哈在奴儿干都司建永宁寺(今俄国境内黑龙江下游特林地方),寺前立有两通石碑,记载奴儿干都司设置经过及亦失哈等屡次宣谕镇抚其地情形,碑文是用女真、蒙古两种文字写成的。也说明明朝初年东北边境地区还有人认识女真文。但到了明英宗时,情况就不同了。正统十年(1445年),玄城卫(黑龙江富锦县)指挥撒升哈、脱脱木答鲁等奏:“臣等四十卫,无识女真文字者,乞自后敕文之类,第用达达字(蒙古文)。”[30]这说明到明朝中叶,女真文已湮灭无闻,不再有人认识这种文字了。女真文从金太祖天辅三年(1119年)颁行,到明朝正统十年(1445年)左右废弃不用,在我国流行了327年之久。
相关影视:港片最狠反派